본문 바로가기
가톨릭 성서

가톨릭 성서 잠언 5장 1절~23절 한영 번역, 좋은 말씀

by 명랑이 2022. 2. 23.

가톨릭 성서 및 잠언 5장에 대하여 알아보겠습니다. 이 문서를 전체적으로 읽어주신 분들은 가톨릭 성서 및 잠언 5장을 알게 되실 겁니다. 가톨릭 성서 및 잠언 5장이 궁금하신 분들은 모두 읽어주시면 도움이 되실 것입니다. 이제 가톨릭 성서 및 잠언 5장을 알려드리겠습니다.

 

잠언 5장

 

가톨릭 성서

가톨릭 성서 잠언 5장 1절부터 23절까지 한영 버전으로 정리했습니다. 잠언 5장에서는 낯선 여자를 조심하라고 합니다. 잠언 5장 속 말씀들을 마음에 더욱 잘 새길 수 있도록 기도하는 마음으로 가장 인상 깊었던 구절 3가지를 정리해보겠습니다.  

 

잠언 5장

Proverbs, Chapter 5

 

낯선 여자를 조심하여라

WARNING AGAINST ADULTERY

1 내 아들아, 내 지혜에 주의를 기울이고 내 슬기에 귀를 기울여라.

1 My son, to my wisdom be attentive, to understanding incline your ear,

2 그러면 네가 현명함을 간직하고 네 입술이 지식을 보존하리라.

2 That you may act discreetly, and your lips guard what you know.

3 정녕 낯선 여자의 입술은 꿀을 흘리고 그 입속은 기름보다 매끄럽지만

3 Indeed, the lips of the stranger drip honey, and her mouth is smoother than oil;

4 그 끝은 쓴 흰 쑥처럼 쓰디쓰고 쌍날 칼처럼 날카롭다.

4 But in the end she is as bitter as wormwood, as sharp as a two-edged sword.

5 그 여자의 발은 죽음으로 내려가고 그 걸음은 저승을 향한다.

5 Her feet go down to death, her steps reach Sheol;

6 그 여자는 생명의 길에 뜻을 두지 않으니 제 앞길이 흔들림을 깨닫지도 못한다.

6 Her paths ramble, you know not where, lest you see before you the road to life.

7 그러니 이제, 아들들아, 내 말을 들어라. 내가 하는 말에서 벗어나지 마라.

7 So now, children, listen to me, do not stray from the words of my mouth.

8 그 여자에게서 멀리 떨어져 걷고 그 집 문에 가까이 가지 마라.

8 Keep your way far from her, do not go near the door of her house,

9 다른 이들에게 네 명예를 넘겨주고 네 세월을 난폭한 자에게 빼앗기며

9 Lest you give your honor to others, and your years to a merciless one;

10 낯선 자들이 네 재산으로 배를 불리고 네 노고의 결실이 낯 모르는 자의 집으로 가게 된다.

10 Lest outsiders take their fill of your wealth, and your hard-won earnings go to another’s house;

11 마침내 몸과 살이 스러지는 지경에 이르러 너는 통곡하면서

11 And you groan in the end, when your flesh and your body are consumed;

12 한탄하게 되리라. “어쩌자고 내가 교훈을 싫어하고 내 마음이 훈계를 업신여겼단 말인가?

12 And you say, “Oh, why did I hate instruction, and my heart spurn reproof!

13 스승님들의 소리를 듣지 않고 선생님들에게 귀를 기울이지 않다가

13 Why did I not listen to the voice of my teachers, incline my ear to my instructors!

14 회중과 공동체 한가운데에서 하마터면 처참한 불행에 빠질 뻔하였구나.”

14 I am all but ruined, in the midst of the public assembly!”

 

젊은 시절의 아내

15 네 저수 동굴에서 물을 마시고 네 샘에서 솟는 물을 마셔라.

15 Drink water from your own cistern, running water from your own well.

16 네 샘물이 바깥으로 흘러 버리고 그 물줄기가 거리로 흘러서야 되겠느냐?

16 Should your water sources be dispersed abroad, streams of water in the streets?

17 그것은 너 혼자만의 것 네 곁에 있는 낯선 자들이 가져서는 안 된다.

17 Let them be yours alone, not shared with outsiders;

18 네 샘터가 복을 받도록 하고 네 젊은 시절의 아내를 두고 즐거워하여라.

18 Let your fountain be blessed and have joy of the wife of your youth,

19 그 여자는 너의 사랑스러운 암사슴, 우아한 영양 너는 언제나 그의 가슴에서 흡족해하고 늘 그 사랑에 흠뻑 취하여라.

19 your lovely hind, your graceful doe. Of whose love you will ever have your fill, and by her ardor always be intoxicated.

20 그런데 내 아들아, 너는 어찌 낯선 여자에게 흠뻑 취하고 낯모르는 여자의 가슴을 껴안으려 드느냐?

20 Why then, my son, should you be intoxicated with a stranger, and embrace another woman?

21 사람의 길은 주님 눈앞에 펼쳐져 있고 그분께서는 그의 모든 행로를 지켜보신다.

21 Indeed, the ways of each person are plain to the LORD’s sight; all their paths he surveys;

22 악인은 제 악행에 붙잡히고 제 죄의 밧줄에 얽매인다.

22 By their own iniquities the wicked will be caught, in the meshes of their own sin they will be held fast;

23 그는 교훈을 받아들이지 않아 죽게 되고 너무 어리석어 길을 잃게 된다.

23 They will die from lack of discipline, lost because of their great folly.

 

좋은 말씀

  1. '내 아들아, 내 지혜에 주의를 기울이고 내 슬기에 귀를 기울여라. (잠언 5장 1절)' 지혜에 주의를 기울이고 슬기에 귀를 기울이면 현명함을 간직하고 저희의 입술이 지식을 보존할 수 있다고 하셨습니다. 
  2. '그 여자는 너의 사랑스러운 암사슴, 우아한 영양 너는 언제나 그의 가슴에서 흡족해하고 늘 그 사랑에 흠뻑 취하여라.(잠언 5장 19절)' 항상 가까이에 자신이 사랑하는 사람이 동반자처럼 있다고 해서 그 사랑의 소중함을 깨닫지 못한다면 정말 어리석은 일 같습니다. 
  3. '악인은 제 악행에 붙잡히고 제 죄의 밧줄에 얽매인다. (잠언 5장 22절)' 제 꾀에 제가 넘어간다는 말이 떠오릅니다.

 

 

가톨릭 성서 및 잠언 5장을 알아보았습니다. 읽어보니 어떠신가요? 추가적으로 필요하신 정보가 있다면 위의 글들을 참고하시면 도움이 될 것 같습니다. 이 글이 유익했다면 댓글, 구독, 하트(공감)를 해주시면 블로그 운영에 힘이 됩니다.

댓글